International SEO:前進國際市場,多語系網站SEO一定要做的4件事

當企業有意將商品、服務推廣至國際市場,除了傳統的方式如參展、貿易商合作、當地設點以外,也有人以在Amazon、eBay等平台架站作為第一步,但是考量使用上的彈性與長期的品牌經營,經營網站則是一種不可錯過的做法。經營網站能隨時調整以符合市場需求、並且能夠透過數據隨時掌握成效,而網站要能有效導入訪客,SEO優化依然必須要做的功課,即使原本就有一個成效良好的網站,當目標市場改變時,並不是僅僅將原有的內容翻譯過後就能在不同市場獲得相對應的成效。
經營網站瞄準國外市場,追求好成效最重要的原則就是讓訪客有「賓至如歸」的感受,他們進到網站時不能有走錯地方的感覺,除了必須使用目標市場的慣用語言、文字敘述自然流暢外(不要以為Google翻譯是你的好朋友啊,他不是!),以下還有4大地雷是千萬不能踩的:

一、確認主流搜尋引擎,別往錯的地方下功夫

雖然如今Google搜尋市佔率在全球高達92.86%,但是並非所有的地區都以Google為最主流的搜尋引擎,如中國大陸是以百度為主,俄羅斯則是流行Yandex。所以在策略制定前的調查千萬別忘了確認當地最主流的搜尋引擎,作為日後的主戰場,並追蹤網站在該搜尋引擎的表現如何。

二、關鍵字策略因地制宜,不只是翻譯而已

在選定針對不同市場應鎖定的關鍵字時,我們要做的遠遠不只是翻譯而已,因為一個字可能會有許多同義字,也會有口語字、書面字的差異,以及同語言不同地區的用字差異,以中文為例解釋的話,例如說我們會建議使用「汽車」而非「車子」作為網頁上的用字,因為前者不僅看起來比較正式,也是大家在打字時習慣使用的;而「連衣裙」跟「洋裝」則是前者適合在中國大陸地區使用,後者適合在台灣使用。
幸好,在關鍵字策略中我們習慣使用的指標「搜尋量」一樣可以幫助我們找出在該地區最多使用者使用的字是哪個。所以如果無法找到在當地生活的人、母語者可以給予比較直接的建議,我們就可以直接從同一個核心關鍵字的數個翻譯結果來確定哪個字搜量最高,再由搜量高的字去搜尋,拓展關鍵字清單。
簡單來說,可以遵循以下三步驟:
步驟1.確認商品核心字,查詢翻譯結果
步驟2.確認哪個翻譯結果語意吻合,並且是目標市場的慣用字

  • 比較搜尋量

天下無狗
如果你是awoo工具的使用者,我們很開心地告訴你,現在天下無狗關鍵字工具也支援查詢多地區搜量、延伸關鍵字了!現在你已經可以很方便地在天下無狗進行外文網站、多語系網站的關鍵字規劃。
現在天下無狗已經支援18個國家、地區搜尋量的查詢
Google Trends
如果你還沒有用過天下無狗,歡迎你立即試用。如果你的目標市場不在這十八地涵蓋的範圍內,你也可以使用Google trends來比較不同關鍵字在其他市場的搜量。
以下兩圖為例,carro、coche皆為汽車的西文翻譯,但是在西班牙、墨西哥慣用字卻是不一樣的。

  • 查圖片

有時候圖片能讓你輕易確認是否找對字了,例:如果你想確認pancake、waffle哪個字才是指格子鬆餅,圖片或許比文字描述更能讓你理解!

  • 分析競爭對手網頁

在地原生的競業網站,也可以幫助你確認當地人如何稱呼這些商品。

圖片來源
另外,從競爭對手的廣告來分析核心關鍵字也是一個很好的做法!
延伸閱讀:關鍵字廣告和SEO都用得到的競爭對手分析
步驟3.利用市場慣用字拓展關鍵字清單
找出正確的核心關鍵字之後,拓展延伸關鍵字的方式,就與我們熟知的大同小異,目的就是要找出使用者會搜尋、搜尋意圖符合你的網站經營目標的關鍵字。可以參考awoo過去的文章:關鍵字分析7步驟,正中紅心客群
以下推薦幾個關鍵字工具:

  1. 天下無狗
  • 延伸關鍵字
  • 相關關鍵字
  1. Google建議搜尋、相關搜尋、其他人也搜尋

在搜尋之前,記得調整「搜尋設定」的區域設定及語言,搜尋引擎才會給你指定地區的搜尋結果,也就更符合當地人用詞了。

  • 建議搜尋
  • 相關搜尋
  • 競品網頁的「其他人也搜尋」

點擊核心關鍵字的搜尋結果頁上的競品網頁,再按上一頁回到SERP搜尋結果頁上,該搜尋結果下就會顯示出「其他人也搜尋了以下項目」,就可以窺視到競品的使用者也會搜尋哪些關鍵字。

3.Google Ads關鍵字規劃工具
利用Google Ads關鍵字規劃工具,記得調整語言及地區設定。

三、避免同頁面多語混雜,請給予使用者純粹的體驗,並給予搜尋引擎明確的訊號

有的人或許會想說,如果我的網站在多語系方面沒有支援,或者暫時沒有辦法完成整站的目標市場在地化等各種原因,決定用在第一語言旁加註外文翻譯的方式,多與混雜的網站其實是下下策。

  1. 對使用者體驗扣分,減損轉單率:

不論是網站第一語言的使用者或是新的目標市場的使用者在瀏覽網頁時都會充滿疑惑,在瀏覽時覺得自己無法看懂所有資訊,即使只是自己熟知的語言的翻譯,還是減低使用上的流暢感,也容易讓使用者懷疑這些商品、服務是否是他能在該國容易取得,還是要耗費心力處理跨國交易,這也有損轉換率

  1. 無法給予搜尋引擎明確訊號,得不到好排名:

多語混雜沒有辦法給予搜尋引擎明確的訊號,他會不知道這個網站究竟是要給哪裡、使用什麼語言的使用者,因此很有可能會造成的結果是在外語搜尋的排名沒有良好的表現,第一語言的搜尋排名也滑落的慘況。
延伸閱讀:
Google 官方文件 管理多地區和多語言版本的網站

四、注意網域的挑選,別讓使用者覺得自己走錯地方

之前我們有寫過一篇關於子網域、子目錄的文章,內容雖然未討論到在多語系、外文版本網站上的使用,但是可以看出網域的挑選也是一門大學問(就是需要另外一篇文章才能解釋詳細),但是一樣需從使用者體驗、給予搜尋引擎的訊號、網站權重這三個角度來判斷哪種網域是最適合的你的情況的。以下給的是不看個案情況的基本建議,真的要架設外文網站,還是找SEO專家依照你的情況作通盤討論是最好的。
一般來說常見的外文網站網域結構有這三種:

  • 國碼頂級網域 例:abc.jp
  • 子網域 例:jp.abc.com
  • 子目錄 例:abc.com/jp
  1. 國碼頂級網域

一般而言,如果可以使用國碼頂級網域(ccTLD)的話,使用者會覺得這個網站最有可能提供當地服務,搜尋引擎也會得到明確的資訊,知道這個網站就是要提供給該地區的使用者,因此較有可能在當地得到好排名。例如:hello.ca,就使用了加拿大的國碼頂級網域。但是好排名最重要的基礎依然是用心經營網站,使用不同的國家代碼是完全無法承襲網站權重的,就算你在hello.tw有著超高權重,hello.ca依然是重頭來過。
國碼頂級網域是一個最有潛力,但是起步最累的選擇。

  1. 子網域或子目錄
  • 子網域 例:jp.abc.com
  • 子目錄 例:abc.com/jp

如果是因為不能確認有足夠資源從頭培養網域權重,而選擇利用子目錄或子網域的形式使得起步比較容易的話,其實子目錄能得到較多的主站權重分享,會是較好的選擇。
而如果主站本身帶有國家代碼,則需站在使用者的角度思考,這樣的網域會不會造成困惑。例如說:jp.abc.com.tw,可能會讓使用者沒有辦法在第一時間判斷這個網站究竟是日文網站還是中文網站,以及是否能給予及時的在地服務;而abc.com.tw/jp,給予使用者最直接的想像也是提供給在台灣的日文使用者的台灣網站。

結語

其實多語系網站的規劃與經營,還有許多的眉角,例如架站的主機IP、建立與當地網路資源的連結、利用語法宣告網頁使用語言、Google My BusinessSearch Console的設置等,待日後更多的文章說明,歡迎訂閱awoo成長駭客行銷誌來關注更新資訊喔!